Conditions Générales de Vente

§ 1 Champ d’application, Informations générales(1) Les présentes conditions générales de vente s’appliquent exclusivement. Toute condition générale divergente, contradictoire ou complémentaire de l’acheteur ne fera partie du contrat que si, et dans la mesure où, nous avons expressément reconnu sa validité par écrit. Cette exigence de consentement s’applique en toute circonstance, par exemple même si nous exécutons la livraison à l’acheteur sans réserve en ayant connaissance des conditions générales de l’acheteur.(2) Les présentes conditions générales de vente s’appliquent en particulier aux contrats de vente et/ou de livraison de biens mobiliers (« marchandises »), que nous fabriquions nous-mêmes les marchandises ou que nous les achetions auprès de fournisseurs (§§ 433, 650 BGB). Sauf accord contraire, ces CGV s’appliquent dans la version en vigueur au moment de la commande de l’Acheteur ou, en tout état de cause, dans la dernière version communiquée à l’Acheteur par écrit.(3) Les présentes conditions générales de vente régissent également toutes les transactions futures entre les parties et s’appliquent même si nous exécutons la livraison sans réserve malgré la connaissance de conditions divergentes ou contraires.(4) Les présentes conditions générales de vente s’appliquent uniquement aux entrepreneurs, personnes morales de droit public ou fonds spéciaux de droit public au sens de l’art. 310 al. 1 BGB (Code civil allemand). Nous ne concluons pas de contrats avec des consommateurs non professionnels (contrats B2C).(5) Les déclarations et notifications juridiquement pertinentes de l’acheteur relatives au contrat (par exemple, fixation de délais, notification de défauts, rétractation ou réduction) doivent être faites par écrit, c’est-à-dire sous forme écrite ou par texte (par exemple, lettre, e-mail, fax). Les exigences légales de forme et les preuves supplémentaires, en particulier en cas de doute sur la légitimité du déclarant, restent inchangées.(6) Toute référence à l’application de dispositions légales n’a qu’une valeur explicative. Par conséquent, les dispositions légales s’appliquent également sans cette précision, dans la mesure où elles ne sont pas directement modifiées ou expressément exclues dans les présentes CGV.§ 2 Offre, Acceptation(1) Nos offres sont sans engagement et non contractuelles. Ceci s’applique également si nous avons remis à l’acheteur des catalogues, une documentation technique (par exemple, dessins, plans, calculs, références aux normes EN), d’autres descriptions de produits ou documents – y compris sous forme électronique.

(2) Il existe une valeur minimale de commande pour toutes les commandes, dont le montant varie selon le pays de destination des marchandises. Nos conditions actuelles de commande et de livraison ainsi que les valeurs minimales de commande correspondantes sont disponibles au lien suivant :

https://shop.ootb.de/en/shippinginfo

(3)
La commande des marchandises par l'acheteur est considérée comme une offre contractuelle ferme. Sauf indication contraire dans la commande, nous sommes en droit d'accepter cette offre contractuelle dans un délai de deux semaines. L'acceptation peut être déclarée soit par écrit (par exemple, par une confirmation de commande), soit par la livraison des marchandises à l'acheteur.§ 3 Prix, Paiement(1) Sauf accord contraire dans des cas individuels, nos prix en vigueur au moment de la conclusion du contrat s'appliquent, départ entrepôt, hors TVA légale, et hors frais d'emballage et d'expédition.(2) Dans le cas où, pour un article que nous n'avons pas déjà en stock, après acceptation par nous d'une commande de l'acheteur, le prix d'achat que nous devons payer pour nous procurer cet article augmente d'au moins 20 % sans que ce soit de notre faute, les dispositions suivantes s'appliquent : Nous sommes en droit, à notre choix, (a) d'annuler le contrat d'achat avec le client pour cet article ou (b) d'ajuster le prix d'achat convenu avec le client en ajoutant la hausse du prix d'achat au prix d'achat convenu, sans aucune marge supplémentaire. Si nous faisons usage de l'option d'ajuster le prix mentionnée ci-dessus, le client a alors le droit d'annuler le contrat d'achat avec nous pour cet article dans les cinq jours ouvrables suivant la réception de notre notification d'ajustement du prix. En cas d'annulation dans les cas précités, toute autre réclamation est exclue, en particulier toute demande d'indemnisation pour perte de bénéfices et/ou pour les frais supplémentaires du client liés à l'acquisition alternative de l'article annulé.(3) Sauf indication contraire de notre part, en cas de vente par expédition, le client supporte les frais réels de transport départ entrepôt et le coût de toute assurance transport demandée par le client. Tous droits de douane, taxes, impôts et autres prélèvements publics sont à la charge de l'acheteur.(4) Le prix d'achat est exigible et payable dans les 14 jours suivant la facturation. Toutefois, nous nous réservons le droit à tout moment, même dans le cadre d'une relation commerciale en cours, de n'effectuer une livraison totale ou partielle qu'après paiement anticipé. Nous ferons une déclaration de réserve à cet effet au plus tard dans la confirmation de commande.(5) À l'expiration du délai de paiement susmentionné, l'acheteur est en retard de paiement. Pendant la période de retard, un taux d'intérêt de 10 % par an sera appliqué sur le prix d'achat. Nous nous réservons le droit de réclamer des dommages-intérêts supplémentaires pour retard de paiement. Notre droit de réclamer les intérêts commerciaux de retard (§ 353 HGB) reste inchangé à l'égard des commerçants.(6) Si, après la conclusion du contrat, il apparaît que notre créance de paiement du prix d'achat est compromise par l'incapacité de paiement du client (par exemple, une demande d'ouverture de procédure d'insolvabilité), nous sommes en droit de suspendre l'exécution conformément aux dispositions légales et – le cas échéant après fixation d'un délai – de résilier le contrat (art. 321 BGB). En cas de contrats portant sur la fabrication de biens non fongibles (produits personnalisés), nous sommes en droit de résilier le contrat immédiatement ; les dispositions légales concernant le caractère non obligatoire de la fixation d'un délai restent inchangées.§ 4 Compensation, Droit de RétentionL'acheteur n'a droit à la compensation ou à la rétention que dans la mesure où sa créance a été reconnue judiciairement ou est incontestée. En cas de défauts de livraison, les droits de l'acheteur restent inchangés, notamment conformément à l'article 8, paragraphe 6, phrase 2 des présentes CGV.§ 5 Délais de Livraison et Retard de Livraison(1) Le délai de livraison est convenu individuellement ou indiqué par nos soins lors de l'acceptation de la commande. À défaut, le délai de livraison est d'environ quatre semaines à compter de la conclusion du contrat.(2) Les délais de livraison convenus individuellement commencent à la réception par l'acheteur de notre confirmation de commande, mais en tout état de cause pas avant la clarification de tous les détails nécessaires à l'exécution et la remise des certificats requis par l'acheteur. Toute modification ou changement des marchandises à livrer convenu après le début du délai de livraison entraîne un nouveau départ du délai de livraison. Le délai de livraison est réputé respecté le jour où nous informons l'acheteur que la livraison est prête à être expédiée.(3) La survenance du retard de livraison est déterminée par les dispositions légales. Toutefois, un rappel écrit de l'acheteur est requis dans tous les cas. En cas de retard de livraison de notre part, le client peut réclamer une indemnité forfaitaire pour le préjudice subi. Cette indemnité forfaitaire s'élève à 1 % du prix net des marchandises livrées en retard (valeur de la livraison) par semaine calendaire complète de retard, sans toutefois dépasser 5 % de la valeur totale de la livraison. Nous nous réservons le droit de prouver que l'acheteur n'a subi aucun préjudice ou seulement un préjudice nettement inférieur à cette indemnité forfaitaire.(4) Les droits de l'acheteur conformément à l'article 9 des CGV et nos droits légaux, notamment l'exclusion de l'obligation d'exécution (par exemple, impossibilité d'exécution et/ou exécution supplémentaire ou si celles-ci sont jugées déraisonnables) restent inchangés.§ 6 Indisponibilité des marchandises pour cause de force majeure(1) Si nous ne sommes pas en mesure de respecter des délais de livraison contraignants en raison d'un cas de force majeure, c'est-à-dire tout événement grave et imprévisible, tel que notamment la guerre, un conflit terroriste, des épidémies ou des conflits sociaux, qui échappe au contrôle de l'une des parties contractantes et qui nous empêche en tout ou partie de remplir nos obligations, y compris les incendies, inondations, grèves ainsi que les interruptions d'activité dont nous ne sommes pas responsables ou les injonctions officielles et les lock-out légaux, nous en informerons immédiatement l'acheteur et lui communiquerons en même temps le nouveau délai de livraison prévu. Nous informerons également immédiatement l'acheteur dès que le cas de force majeure aura pris fin. Nous mettrons tout en œuvre pour remédier au cas de force majeure et en limiter les effets autant que possible.(2) Nous nous engageons à adapter le contrat aux circonstances modifiées en toute bonne foi. Pour la durée et dans la mesure des effets directs et indirects, les parties contractantes sont libérées de leurs obligations au titre du contrat d'achat et ne sont pas tenues à des dommages-intérêts à ce titre. Si la prestation n'est pas disponible non plus dans le nouveau délai de livraison, chaque partie contractante est en droit de résilier le contrat en tout ou partie ; nous rembourserons immédiatement toute contrepartie déjà versée par l'acheteur.(3) Un cas d'indisponibilité de la prestation au sens du présent article inclut également le défaut de livraison en temps voulu par notre fournisseur si nous avons conclu une opération de couverture appropriée, que ni nous ni notre fournisseur ne sommes en faute ou que nous ne sommes pas tenus de nous approvisionner dans le cas particulier.

§ 7 Livraison, Transfert des Risques, Expédition

(1) Sauf accord contraire exprès et écrit, la livraison s’effectue départ entrepôt Lilienthal, Allemagne, qui constitue également le lieu d’exécution ainsi que le lieu de toute éventuelle exécution complémentaire. À la demande et aux frais de l’acheteur, la marchandise pourra être expédiée vers une autre destination (vente par expédition), sans que cela n’affecte le lieu d’exécution. Sauf accord contraire, nous nous réservons le droit de choisir à notre discrétion le mode d’expédition (notamment la société de transport, l’itinéraire et l’emballage).

(2) La livraison est subordonnée à l’exécution ponctuelle et correcte de toutes les obligations de l’acheteur. Nous nous réservons le droit d’opposer des moyens de défense fondés sur l’inexécution du contrat. (3) Le risque de perte accidentelle et de détérioration accidentelle des marchandises est transféré à l’acheteur au plus tard lors de la remise. En cas de vente avec livraison dans un lieu autre que le lieu d’exécution, le risque de perte accidentelle et de détérioration accidentelle des marchandises ainsi que le risque de retard sont transférés dès la remise des marchandises au transporteur, au commissionnaire ou à toute autre personne ou institution chargée de l’expédition. En cas d’acceptation convenue, celle-ci est déterminante pour le transfert des risques. Par ailleurs, les dispositions légales relatives au contrat d’entreprise s’appliquent mutatis mutandis à une acceptation convenue. La remise ou l’acceptation est réputée effectuée si l’acheteur est en retard d’acceptation ou manque autrement à ses obligations de coopération. (4) En cas de retard d’acceptation ou de manquement à d’autres obligations de coopération de la part de l’acheteur, nous sommes en droit de réclamer tous les dommages en résultant, y compris, mais sans s’y limiter, les frais supplémentaires éventuels. À cet égard, nous sommes autorisés à facturer une indemnité forfaitaire de 1 % de la valeur des marchandises par semaine calendaire, à compter de la date de livraison ou – en l’absence de date de livraison – de la notification de la mise à disposition des marchandises ; toutefois, cette indemnité ne pourra excéder 5 % de la valeur des marchandises en cas de refus définitif de réception. La preuve de dommages plus importants et nos droits légaux (notamment remboursement de frais supplémentaires, indemnité raisonnable, résiliation, dénonciation) demeurent inchangés ; l’indemnité forfaitaire sera toutefois imputée sur d’éventuelles autres créances pécuniaires. L’acheteur conserve le droit de prouver que nous n’avons subi aucun dommage ou seulement un dommage nettement inférieur à l’indemnité forfaitaire susmentionnée. § 8 Réserve de propriété (1) Nous conservons la propriété des marchandises vendues jusqu’au paiement intégral de toutes nos créances actuelles et futures issues du contrat d’achat et d’une relation commerciale en cours (créances garanties). (2) Les marchandises soumises à la réserve de propriété ne peuvent être ni données en gage à des tiers, ni cédées à titre de garantie avant le paiement intégral des créances garanties. Tant que le prix d’achat n’a pas été intégralement réglé, l’acheteur doit nous informer immédiatement par écrit si les marchandises font l’objet de droits de tiers ou d’autres charges. (3) En cas de comportement de l’acheteur contraire au contrat, notamment en cas de non-paiement du prix d’achat dû, nous sommes en droit de nous retirer du contrat conformément aux dispositions légales et/ou d’exiger la restitution des marchandises en vertu de la réserve de propriété. Toute demande de restitution des marchandises ne vaut pas déclaration simultanée de résiliation ; nous sommes en droit de réclamer uniquement la restitution des marchandises sous réserve de propriété et de nous réserver le droit de résilier le contrat. Si l’acheteur ne paie pas le prix d’achat dû, nous ne pouvons toutefois faire valoir ces droits qu’après lui avoir fixé sans succès un délai raisonnable pour le paiement, ou si la fixation d’un tel délai n’est pas requise selon les dispositions légales. (4) Jusqu’à nouvel ordre conformément au point (c) ci-dessous, l’acheteur est autorisé à revendre les marchandises sous réserve de propriété dans le cadre normal de ses affaires. Dans ce cas, les dispositions suivantes s’appliquent en outre : (a) La réserve de propriété s’étend aux produits issus du traitement, du mélange ou de la combinaison de nos marchandises, à leur valeur totale, nous étant considérés comme fabricant. Si, en cas de traitement, de mélange ou de combinaison avec des marchandises de tiers, le droit de propriété de ces tiers subsiste, nous acquérons une copropriété à hauteur de la valeur facturée des marchandises traitées, mélangées ou combinées. Par ailleurs, les dispositions applicables aux marchandises livrées sous réserve de propriété s’appliquent également au nouveau produit. (b) L’acheteur nous cède dès à présent, à titre de garantie conformément au paragraphe précédent, les créances futures contre des tiers résultant de la revente des marchandises ou du nouveau produit, en totalité ou à hauteur de notre part de copropriété, le cas échéant. Nous acceptons cette cession. Les obligations de l’acheteur mentionnées aux paragraphes 2 et 3 s’appliquent également aux créances cédées. (c) Nonobstant notre droit de réclamer le paiement direct, l’acheteur reste autorisé à recouvrer la créance sur les créances cédées. À cette fin, nous nous engageons à ne pas exiger le paiement des créances cédées tant que l’acheteur remplit ses obligations de paiement, n’est pas en retard de paiement, qu’aucune demande d’ouverture de procédure d’insolvabilité n’a été déposée et que nous n’avons pas exercé nos droits prévus au paragraphe 3 pour faire valoir la réserve de propriété. Toutefois, le cas échéant, nous sommes en droit d’exiger que l’acheteur nous informe des créances cédées et de leurs débiteurs, nous fournisse toutes les informations nécessaires au recouvrement, nous remette les documents pertinents et informe les débiteurs (tiers) de la cession. Dans ce cas, nous sommes également en droit de révoquer le droit de l’acheteur de revendre ou de transformer les marchandises sous réserve de propriété. (5) Dans la mesure où les sûretés mentionnées ci-dessus dépassent de plus de 10 % la créance garantie, nous sommes tenus, à notre choix, de libérer ces sûretés à la demande de l’acheteur. (6) Si notre réserve de propriété cesse d’être valable en cas de livraisons à l’étranger ou pour d’autres raisons, le client doit immédiatement nous fournir une garantie sur les marchandises livrées ou une autre sûreté pour nos créances qui soit valable selon la législation du pays concerné et qui se rapproche le plus possible de la réserve de propriété selon le droit allemand. § 9 Garantie (1) La base de notre garantie réside dans les caractéristiques des marchandises convenues par écrit avec l’acheteur. Toutes les spécifications de produit qui font l’objet d’un engagement contractuel sont réputées caractéristiques convenues. À défaut d’accord sur les caractéristiques, les dispositions légales s’appliquent pour déterminer si une marchandise est défectueuse ou non. (2) Seules les caractéristiques expressément qualifiées de telles sont considérées comme garanties. Cela vaut notamment pour les accords relatifs aux certifications des marchandises ou de notre société, pour lesquels nous n’assumons aucune garantie implicite ou tacite. (3) En principe, nous ne sommes pas responsables des défauts dont l’acheteur avait connaissance lors de la conclusion du contrat ou dont il n’a pas eu connaissance par négligence grave (§ 442 BGB). Toute réclamation au titre de la garantie suppose le respect intégral par l’acheteur de toutes les obligations d’inspection et de réclamation prévues à l’article 377 HGB (Code de commerce allemand). Si un défaut est constaté lors de l’inspection ou ultérieurement, il doit nous être signalé immédiatement par écrit. Indépendamment de cette obligation d’inspection et de notification, l’acheteur doit signaler par écrit tout défaut apparent (y compris erreur de livraison ou livraison incomplète) dans un délai de deux semaines à compter de la livraison. Si l’acheteur n’inspecte pas correctement les marchandises et/ou ne signale pas les défauts, notre responsabilité pour les défauts non signalés ou non signalés en temps utile ou correctement est exclue conformément aux dispositions légales. (4) Les droits à garantie se prescrivent par 12 mois à compter de la livraison. (5) En cas de non-conformité des marchandises, nous avons le choix d’effectuer l’exécution complémentaire soit par la réparation du défaut (rectification), soit par la livraison d’un produit exempt de défaut (remplacement). Notre droit de refuser le type d’exécution complémentaire choisi dans les conditions prévues par la loi demeure inchangé. Si l’exécution complémentaire échoue, l’acheteur a le droit de réduire le prix d’achat ou de se retirer du contrat. Toutefois, en cas de défaut mineur, l’acheteur n’a pas le droit de se retirer du contrat. (6) Nous sommes en droit de subordonner l’exécution complémentaire due au paiement par l’acheteur du prix d’achat exigible. L’acheteur est toutefois en droit de retenir une partie du prix d’achat proportionnelle au défaut. (7) L’acheteur doit nous accorder le temps et les moyens nécessaires à l’exécution complémentaire due, notamment remettre les marchandises refusées pour inspection. En cas de livraison de remplacement, l’acheteur doit nous retourner l’article défectueux conformément aux dispositions légales. (8) Nous prenons à notre charge ou remboursons, conformément aux dispositions légales, les frais nécessaires à l’inspection et à l’exécution complémentaire, en particulier les frais de transport, de déplacement, de main-d’œuvre et de matériel, s’il existe effectivement un défaut. Dans le cas contraire, nous pouvons demander à l’acheteur le remboursement des frais occasionnés par la demande injustifiée de réparation du défaut (notamment frais d’inspection et de transport), sauf si l’absence de défaut n’était pas reconnaissable par l’acheteur. (9) En cas d’urgence, par exemple si la sécurité d’exploitation est menacée ou pour éviter des dommages disproportionnés, l’acheteur a le droit de remédier lui-même au défaut et de demander le remboursement des dépenses objectivement nécessaires. Nous devons être informés immédiatement de cette auto-exécution, si possible à l’avance. Le droit d’auto-exécution n’existe pas si nous sommes en droit de refuser une exécution complémentaire correspondante conformément aux dispositions légales. (10) En cas de défaut, les demandes de dommages et intérêts ou de remboursement de dépenses inutiles de l’acheteur sont limitées conformément au § 9. Toute autre réclamation est exclue. § 10 Responsabilité (1) Nous sommes responsables des dommages – quelle qu’en soit la cause juridique – dans le cadre de la responsabilité pour faute, en cas de dol ou de faute lourde. En cas de simple négligence, notre responsabilité n’est engagée, sous réserve des limitations légales (par exemple diligence dans ses propres affaires ; manquement non significatif à une obligation), que : a) pour les dommages résultant d’atteintes à la vie, à l’intégrité physique ou à la santé, b) pour les dommages résultant de la violation d’une obligation contractuelle essentielle (obligation dont l’exécution conditionne la bonne exécution du contrat et sur le respect de laquelle le partenaire contractuel compte régulièrement et peut compter) ; dans ce cas, notre responsabilité est limitée à l’indemnisation du dommage prévisible et typique. (2) Les limitations de responsabilité prévues au paragraphe 1 s’appliquent également aux tiers ainsi qu’aux manquements d’obligation de personnes (également dans leur intérêt) dont nous sommes légalement responsables. Elles ne s’appliquent pas en cas de dissimulation frauduleuse d’un défaut, de garantie de la qualité des marchandises ou de réclamations de l’acheteur au titre de la loi sur la responsabilité du fait des produits. (3) Notre responsabilité pour les dommages causés à la vie, à l’intégrité physique ou à la santé de manière fautive ainsi que notre responsabilité au titre de la loi sur la responsabilité du fait des produits demeurent inchangées. (4) Toute responsabilité non expressément prévue ci-dessus est exclue. (5) L’acheteur ne peut se retirer du contrat pour manquement à une obligation ne résultant pas d’un défaut de la marchandise que si nous sommes en faute. Un droit de résiliation libre de l’acheteur (notamment selon les §§ 650, 648 BGB) est exclu. Pour le reste, les conditions et conséquences légales s’appliquent. (6) Aucune pénalité contractuelle n’est due entre les parties en aucune circonstance. § 11 Contrôle des exportations et des importations Il appartient exclusivement à l’acheteur de respecter les réglementations applicables en matière de contrôle des importations et des exportations. Il lui incombe seul d’évaluer si un produit nécessite une licence d’importation ou d’exportation et est soumis à des dispositions de contrôle à l’exportation. L’acheteur doit obtenir, à ses frais, toutes les autorisations nécessaires en temps utile et nous les fournir spontanément. § 12 Droit applicable, juridiction, langue (1) Les présentes CGV et la relation contractuelle entre nous et l’acheteur sont exclusivement régies par le droit matériel de la République fédérale d’Allemagne (à l’exclusion de la Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises). (2) Le lieu d’exécution et la juridiction exclusive pour tous les litiges découlant de ou en relation avec la relation contractuelle entre nous et l’acheteur est Lilienthal, Allemagne. Nous sommes toutefois également en droit d’intenter une action devant le tribunal du domicile général de l’acheteur. Les dispositions légales impératives, notamment concernant les juridictions exclusives, restent inchangées. (3) Le présent texte doit être interprété conformément au droit allemand. La liste des termes jointe en annexe sous le titre « Liste des termes » fait partie intégrante du présent texte et a la même valeur que si elle était expressément reprise dans le corps du texte. Si le sens d’un terme anglais figurant dans la liste ou dans ce texte diffère du terme allemand correspondant, la signification du terme allemand prévaut. Liste des termes Lieu d’acceptation conditions générales de vente défaut d’acceptation compensation réserve de propriété défense fondée sur l’inexécution du contrat assistance à l’exécution lieu d’exécution dû et exigible transfert des risques compensation TVA légale garantie entité publique commerçants intérêts commerciaux après échéance résiliation date limite de livraison défaut de livraison mise en demeure remède au défaut réduction de prix obligation de coopération exécution complémentaire activité normale établissement public spécial loi sur la responsabilité du fait des produits rétractation garantie Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises (CVIM) Entrepreneur obligations d’inspection et de réclamation vente par expédition intérêts de retard suspension de paiements droit de rétention

Conditions générales d'achat

§ 1 Champ d’application, Informations générales(1) Les présentes conditions générales d’achat s’appliquent
exclusivement. Les conditions générales du vendeur qui diffèrent, s’opposent ou complètent les nôtres ne feront partie du contrat que si et dans la mesure où nous avons expressément accepté leur validité par écrit. Cette exigence de consentement s’applique dans tous les cas, par exemple même si nous acceptons la livraison du vendeur sans réserve en connaissance de ses conditions générales.

(2) Les présentes Conditions Générales d'Achat s'appliquent notamment aux contrats de vente et/ou de livraison de biens mobiliers (« biens »), que le vendeur fabrique lui-même les biens ou qu'il les achète auprès de fournisseurs (§§ 433, 650 BGB). Sauf accord contraire, les présentes CGA s'appliquent dans la version en vigueur au moment de la commande ou, en tout état de cause, dans la dernière version communiquée au vendeur par écrit.

(3) Les présentes conditions générales d'achat régissent également toutes les transactions futures entre les parties et s'appliquent même si nous acceptons la livraison du vendeur sans réserve, en ayant connaissance de conditions générales différentes ou contraires. (4) Les présentes conditions générales d'achat ne s'appliquent qu'aux entrepreneurs, entités publiques ou établissements publics spéciaux au sens de l'article 310, alinéa 1 du BGB (Code civil allemand). (5) Les déclarations et notifications juridiquement pertinentes du vendeur relatives au contrat (par exemple, fixation de délais, notification de défauts, résiliation ou réduction) doivent être faites par écrit, c'est-à-dire sous forme écrite ou textuelle (par exemple, lettre, e-mail, fax). Les exigences légales de forme et les preuves supplémentaires, en particulier en cas de doute sur la légitimité du déclarant, restent inchangées. (6) Toute référence à l'application de dispositions légales n'est faite qu'à titre de clarification. Par conséquent, les dispositions légales s'appliquent également sans cette clarification, dans la mesure où elles ne sont pas directement modifiées ou expressément exclues dans les présentes CGA. § 2 Offre, Acceptation (1) Notre commande n'est considérée comme engageante qu'à compter de sa transmission ou confirmation écrite. Le vendeur doit nous signaler les erreurs manifestes (par exemple, fautes d'orthographe ou de calcul) et les éventuelles lacunes de la commande, y compris les documents de commande, afin qu'elles soient corrigées ou complétées avant acceptation ; à défaut, le contrat sera réputé non conclu.

(2) Le vendeur est tenu de confirmer notre commande par écrit dans un délai de deux semaines ou, en particulier, de l'exécuter sans réserve en expédiant les biens (acceptation).

Une acceptation tardive est considérée comme une nouvelle offre et nécessite une nouvelle acceptation de notre part.

§ 3 Prix, Paiement (1) Le prix indiqué dans la commande est ferme. Tous les prix incluent la TVA légale sauf indication contraire. (2) Sauf accord contraire dans des cas particuliers, le prix comprend tous les services et prestations accessoires du vendeur ainsi que tous les frais annexes (par ex. emballage approprié, frais de transport y compris assurance transport et responsabilité). (3) Le prix convenu est payable dans les 30 jours calendaires suivant la livraison et l'exécution complètes (y compris toute réception convenue) et la réception d'une facture conforme. Si nous payons dans les 14 jours calendaires, le vendeur nous accorde un escompte de 3 % sur le montant net de la facture. En cas de virement bancaire, le paiement est réputé effectué dans les délais si notre ordre de virement est reçu par notre banque avant l'expiration du délai de paiement ; nous ne sommes pas responsables des retards causés par les banques impliquées dans le processus de paiement. (4) Nous ne devons pas d'intérêts de retard. Les dispositions légales s'appliquent en cas de retard de paiement. § 4 Compensation, Droit de Rétention (1) Nous bénéficions des droits de compensation et de rétention ainsi que de l'exception d'inexécution du contrat dans les limites prévues par la loi. En particulier, nous sommes autorisés à retenir les paiements dus tant que nous disposons encore de droits à des prestations incomplètes ou défectueuses du vendeur. (2) Le vendeur ne dispose d'un droit de compensation ou de rétention qu'à l'égard de créances reconnues par décision de justice ou non contestées. § 5 Délais de Livraison et Retard de Livraison (1) Le délai de livraison indiqué dans notre commande est ferme. Si le délai de livraison n'est pas précisé dans la commande et qu'aucun autre accord n'a été conclu, il est de trois semaines à compter de la conclusion du contrat. Le vendeur est tenu de nous informer immédiatement par écrit s'il prévoit ne pas pouvoir respecter les délais de livraison convenus – quelle qu'en soit la raison. (2) Si le vendeur n'exécute pas ou n'exécute pas dans le délai de livraison convenu ou s'il est en retard, nos droits – notamment à la résiliation et aux dommages-intérêts – sont régis par les dispositions légales. Les dispositions du paragraphe 3 restent inchangées. (3) En cas de retard du vendeur, nous pouvons – en plus des autres droits légaux – réclamer une indemnité forfaitaire pour notre préjudice causé par le retard, à hauteur de 1 % du prix net par semaine calendaire complète, sans toutefois dépasser 5 % du prix net des biens livrés en retard. Nous nous réservons le droit de prouver un préjudice supérieur. Le vendeur se réserve le droit de prouver l'absence totale de préjudice ou un préjudice nettement inférieur. § 6 Livraison, Transfert des Risques, Expédition

(1) Sans notre accord écrit préalable, le vendeur n'est pas autorisé à confier l'exécution de ses obligations à des tiers (par ex. sous-traitants). Le vendeur assume le risque d'approvisionnement pour sa prestation sauf accord contraire dans des cas particuliers (par ex. limitation au stock).

(2) La livraison doit être effectuée « franco de port » en Allemagne à l’adresse indiquée dans la commande. Si le lieu de destination n’est pas précisé et qu’aucun autre accord n’a été conclu, la livraison s’effectuera à notre siège social à Lilienthal. Le lieu de destination concerné constitue également le lieu d’exécution pour la livraison et toute exécution ultérieure (dette à exécuter au domicile du créancier). (3) La livraison doit être accompagnée d’un bon de livraison mentionnant la date (d’établissement et d’expédition), le contenu de la livraison (par exemple, numéro d’article et quantité) ainsi que notre référence de commande (date et numéro). En cas d’absence ou d’incomplétude du bon de livraison, nous déclinons toute responsabilité quant aux retards de traitement et de paiement qui pourraient en résulter. Un avis d’expédition correspondant, reprenant les mêmes informations, doit nous être envoyé séparément du bon de livraison. (4) Le risque de perte accidentelle et de détérioration accidentelle de la marchandise nous est transféré lors de la remise au lieu d’exécution. Si une réception a été convenue, celle-ci est déterminante pour le transfert du risque. Par ailleurs, les dispositions légales du droit des contrats d’entreprise s’appliquent également en cas de réception. Si nous sommes en retard pour la réception, cela équivaut à une remise ou à une réception. (5) Les dispositions légales s’appliquent à la survenance de notre retard de réception. Toutefois, le vendeur doit également nous proposer expressément sa prestation si une date calendaire précise ou déterminable a été convenue pour une action ou une coopération de notre part (par exemple, fourniture de matériel). Si nous sommes en retard de réception, le vendeur peut réclamer une indemnisation de ses frais supplémentaires conformément aux dispositions légales (§ 304 BGB). Si le contrat porte sur un bien non fongible à fabriquer par le vendeur (production sur mesure), le vendeur ne peut prétendre à d’autres droits que si nous nous sommes engagés à coopérer et que le défaut de coopération nous est imputable.§ 7 Réserve de propriété et confidentialité

(1) Le transfert de propriété des marchandises à notre profit est inconditionnel et sans considération du paiement du prix. Toutefois, si dans des cas particuliers nous acceptons une offre du vendeur de transfert de propriété sous condition du paiement du prix d’achat, la réserve de propriété du vendeur s’éteint au plus tard lors du paiement du prix d’achat des marchandises livrées. Nous restons autorisés à revendre les marchandises dans le cadre normal des affaires même avant le paiement du prix d’achat, avec cession anticipée de la créance en résultant (à défaut, validité de la réserve de propriété simple étendue à la revente). Sont exclues toutes autres formes de réserve de propriété, en particulier la réserve de propriété étendue, la réserve de propriété cédée et la réserve de propriété étendue à un traitement ultérieur.

(2) Nous nous réservons les droits de propriété et d’auteur sur les illustrations, plans, dessins, calculs, instructions d’exécution, descriptions de produits et autres documents. Ces documents doivent être utilisés exclusivement pour l’exécution du contrat et nous être restitués après la fin du contrat. Les documents doivent être tenus secrets vis-à-vis de tiers, même après la fin du contrat. L’obligation de confidentialité ne prend fin que si et dans la mesure où les connaissances contenues dans les documents sont devenues notoires.§ 8 Garantie(1) Les dispositions légales s’appliquent à nos droits en cas de défauts matériels et de vices de titre des marchandises (y compris livraison incorrecte ou incomplète, emballage inadéquat, montage ou notice d’utilisation défectueux) ainsi qu’en cas d’autres manquements du vendeur, sauf stipulation contraire ci-après. (2) Conformément aux dispositions légales, le vendeur est notamment responsable de garantir que les marchandises présentent la qualité convenue au moment du transfert du risque. Sont en tout état de cause réputées constituer un accord sur la qualité toutes les descriptions de produit qui – notamment par désignation ou mention dans notre commande – font l’objet du contrat concerné ou ont été intégrées au contrat de la même manière que les présentes CGA. Peu importe que la description du produit provienne de nous, du vendeur ou du fabricant. (3) Nous ne sommes pas tenus de contrôler les marchandises ni de nous renseigner spécialement sur d’éventuels défauts lors de la conclusion du contrat. Par dérogation partielle à l’article 442 (1), phrase 2 du Code civil allemand (BGB), nous pouvons donc également faire valoir sans restriction des droits à garantie si le défaut nous est resté inconnu lors de la conclusion du contrat en raison d’une négligence grave. (4) Les dispositions légales (§§ 377, 381 HGB) s’appliquent à l’obligation commerciale de contrôle et de réclamation avec la réserve suivante : notre obligation de contrôle se limite aux défauts apparents lors de la réception des marchandises sur la base d’un examen externe, y compris des documents de livraison (par exemple, dommages de transport, erreurs ou manquants), ou qui sont constatés lors de notre contrôle qualité par échantillonnage. Si une réception a été convenue, il n’y a pas d’obligation de contrôle. Par ailleurs, cela dépend de ce qui est réalisable dans le cours normal des affaires, compte tenu des circonstances du cas particulier. Notre obligation de signaler les défauts découverts ultérieurement demeure inchangée. Nonobstant notre obligation de contrôle, notre réclamation (notification de défaut) est réputée faite sans délai et dans les délais si elle est envoyée dans les quinze jours ouvrables suivant la découverte ou, en cas de défauts apparents, la livraison.

(5) Sans préjudice de nos droits légaux et des dispositions de la présente section, les points suivants s’appliquent : Si le vendeur ne s’acquitte pas de son obligation d’exécution ultérieure – à notre choix, par la réparation du défaut (remise en état) ou par la livraison d’un bien exempt de défauts (livraison de remplacement) – dans un délai raisonnable que nous avons fixé, nous pouvons remédier nous-mêmes au défaut et exiger le remboursement des dépenses nécessaires à cette fin ou une avance correspondante de la part du vendeur. Si l’exécution ultérieure par le vendeur a échoué ou n’est pas raisonnable pour nous (par exemple en raison d’une urgence particulière, d’un risque pour la sécurité opérationnelle ou d’un risque imminent de dommages disproportionnés), il n’est pas nécessaire de fixer un délai ; nous informerons le vendeur de telles circonstances sans délai, si possible à l’avance.

(6) En outre, en cas de vice matériel ou de vice de titre, nous sommes en droit de réduire le prix d’achat ou de résilier le contrat conformément aux dispositions légales. Nous pouvons également demander des dommages et intérêts ainsi que le remboursement des frais conformément aux dispositions légales.§ 9 Recours contre le fournisseur(1) Nos droits légaux de recours dans une chaîne d’approvisionnement (recours contre le fournisseur conformément aux §§ 445a, 445b, 478 BGB) nous sont ouverts sans restriction, en plus des droits pour vices. En particulier, nous sommes en droit d’exiger du vendeur exactement le type d’exécution ultérieure (réparation ou remplacement) que nous devons à notre client dans chaque cas particulier. Notre droit légal d’option (§ 439 al. 1 BGB) n’est pas limité par la présente disposition.

(2) Avant de reconnaître ou de satisfaire à une réclamation pour vice formulée par notre client (y compris le remboursement des frais conformément aux §§ 445a al. 1, 439 al. 2 et 3 BGB), nous informerons le vendeur et demanderons une déclaration écrite, en exposant brièvement les faits. Si une déclaration motivée n’est pas fournie dans un délai raisonnable et si aucune solution amiable n’est trouvée, la réclamation pour vice effectivement accordée par nos soins sera réputée due à notre client. Dans ce cas, il incombera au vendeur d’apporter la preuve du contraire.

§10 Responsabilité du producteur(1) Si le vendeur est responsable d’un dommage causé par un produit, il nous indemnisera de toute réclamation de tiers dans la mesure où la cause relève de sa sphère de contrôle et d’organisation et qu’il en est lui-même responsable à l’égard des tiers.(2) Dans le cadre de son obligation d’indemnisation, le vendeur remboursera les frais conformément aux articles 683, 670 du Code civil allemand (BGB) résultant ou liés à une réclamation de tiers, y compris les actions de rappel effectuées par nos soins. Nous informerons le vendeur du contenu et de la portée des mesures de rappel – dans la mesure du possible et du raisonnable – et lui donnerons la possibilité de faire des commentaires. D’autres droits légaux restent inchangés.(3) Le vendeur doit souscrire et maintenir une assurance responsabilité civile produit avec une couverture forfaitaire d’au moins 10 millions d’euros par sinistre corporel/matériel.§ 11 Prescription(1) Les créances réciproques des parties contractantes se prescrivent conformément aux dispositions légales, sauf disposition contraire ci-après.(2) Nonobstant l’article 438 al. 1 n° 3 BGB, le délai de prescription général pour les réclamations pour vices est de 3 ans à compter du transfert des risques. Si une réception a été convenue, le délai de prescription commence à la réception. Le délai de prescription de 3 ans s’applique également aux réclamations résultant de vices de titre, la prescription légale pour les droits réels de tiers à la restitution des marchandises (§ 438 al. 1 n° 1 BGB) demeurant inchangée ; par ailleurs, les réclamations résultant de vices de titre ne se prescrivent en aucun cas tant que le tiers peut encore faire valoir le droit – notamment en l’absence de prescription – à notre encontre.(3) Les délais de prescription du droit de la vente, y compris l’extension susmentionnée, s’appliquent – dans la mesure prévue par la loi – à toutes les réclamations contractuelles pour vices. Si nous avons également droit à des dommages et intérêts non contractuels en raison d’un vice, le délai de prescription légal ordinaire (§§ 195, 199 BGB) s’applique, sauf si l’application des délais de prescription du droit de la vente conduit à un délai plus long dans des cas particuliers.§ 12 Droit applicable, juridiction compétente, langue(1) Les présentes CGA et la relation contractuelle entre nous et le vendeur sont exclusivement régies par le droit matériel de la République fédérale d’Allemagne (à l’exclusion de la Convention sur les contrats de vente internationale de marchandises).(2) Le lieu de juridiction exclusif pour tous les litiges découlant de la relation contractuelle entre nous et le vendeur ou en rapport avec celle-ci est Lilienthal, Allemagne. Toutefois, nous sommes également en droit, dans tous les cas, d’intenter une action au lieu d’exécution de l’obligation de livraison conformément aux présentes CGA ou à un accord individuel antérieur ou au for général du vendeur. Les dispositions légales impératives, notamment en matière de compétence exclusive, demeurent inchangées.(3) Ce texte doit être interprété conformément au droit allemand. La liste des termes annexée sous le titre « Liste des termes » fait partie intégrante du présent texte et a la même valeur juridique que si elle figurait expressément dans le corps du texte. Si le sens d’un terme anglais figurant dans la liste des termes ou dans le présent texte diffère du sens du terme allemand correspondant, le sens du terme allemand prévaut.Liste des termesLieu de réceptionconditions générales d’achatdéfaut de réceptioncompensationtaux d’intérêt de base réserve de propriétéexception d’inexécution du contrat assistant à l’exécutionlieu d’exécutionexigibletransfert des risquesdemande reconventionnelleTVA statutairegarantieentité publiquecommerçantsintérêts commerciaux après échéancecessationdélai de livraisondéfaut de livraisonmise en demeureélimination du défautréduction de prixobligation de coopérationsatisfaction complémentaireactivité normaleaffectation publique spécialeLoi sur la responsabilité du fait des produitsrétractationgarantieaccessoireConvention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises (CVIM)entrepreneurobligations d’inspection et de réclamationvente par expéditionintérêts de retardcessation de paiementsdroit de rétention